月が綺麗ですねという俗説

夏目漱石が I love you. を日本語に訳したって話ですが、検索すると俗説らしいですよ。それはともかく、このセリフは男が女に言うセリフなのではないかと俺は考えます。少し前に月が女性を意味しているって古文的な解釈があるらしいって書いたじゃないですか。そうなるとこの「月が綺麗」の月も女性を意味しているのかなって考えられるじゃないですか。だから男が女性を見つめながら口にすると「あなたは綺麗だ」って意味になる。逆に女性が男に言う場合は「私って綺麗でしょ」って言うことになるのかなって思うんですよ。違うのかな。別にそれでもいいですけどね。